Překladatelské služby Šantavý
Ověřené překlady s doložkou soudního překladatele
Odborné překlady od roku 1997
Právní a technické překlady

Překladatel

Tradice a zkušenosti

Jsme stabilní tým úzce oborově zaměřených profesionálních překladatelů anglického a německého jazyka s dlouholetými zkušenostmi. Na trhu působíme jako etablovaný dodavatel překladů již od 90. let minulého století.

Odborné překlady od roku 1997

Páteří našeho týmu jsou soudní překladatelé Mgr. Jiří Šantavý a Mgr. Alena Petrovicová jmenovaní rozhodnutím Krajského soudu v Brně a zapsaní v seznamu tlumočníků a překladatelů vedeném Ministerstvem spravedlnosti České republiky. Povolení k výkonu překladatelské činnosti podle aktuálního zákona 354/2019 Sb. bylo ministerstvem uděleno v roce 2025.

Překládáme jen to, co umíme na 100%

Nemůžeme vám nabídnout překlady do všech jazyků ani ze všech oborů lidské činnosti. Zpracováváme pouze texty, u nichž jsme schopni zaručit odbornou a jazykovou správnost překladu a zodpovědně provést korekturu či případnou editaci překladu resp. post-editaci strojového překladu dodaného zákazníkem.

Pokud byste chtěli znát cenu překladu, korektury či editace již přeloženého textu, neváhejte se na nás obrátit.

Korektor, rodilý mluvčí, překladače, AI, MTPE

Korektor

Základní jazyková korektura je vždy zahrnuta v ceně překladu. Správnost odborné terminologie je zajištěna oborovou specializací profesionálního překladatele a úzkou spoluprací se zadavatelem.

Rodilý mluvčí

Spolupracujeme také se zahraničními profesionálními překladateli, které využíváme při požadavku na korekturu nebo editaci překladu rodilým mluvčím.

Strojové překlady, AI, MTPE

S rostoucím využíváním překladačů a umělé inteligence (AI) se zásadním způsobem zvýšily nároky na kontrolu smysluplnosti, terminologické správnosti a jazykové kvality synteticky generovaného textu. Výhodou AI je rychlost a efektivita, nevýhodou časté halucinování. K dosažení gramaticky a terminologicky správného a smysluplného překladu je tudíž přítomnost lidského faktoru stále nepostradatelná.

Pokud využíváte vlastní systémy strojového překladu, následnou post-editací strojového překladu (MTPE) dosáhneme kvality odpovídající výstupu profesionálního překladatele.

Pokud si nejste jisti přesností překladu, neváhejte se na nás obrátit.

Mgr. Jiří Šantavý

Soudní překladatel jazyka německého a českého, jmenovaný rozhodnutím Krajského soudu v Brně ze dne 25.2 2000 a zapsaný dne 3.3.2000 do seznamu tlumočníků a překladatelů vedeného Ministerstvem spravedlnosti České republiky.
IČO: 65301919
Sídlo: Cacovická 1585/62, 61400 Brno

Mgr. Jiří Šantavý

Mgr. Alena Petrovicová

Soudní překladatelka jazyka anglického a českého, jmenovaná rozhodnutím Krajského soudu v Brně ze dne 4.3.2002 a zapsaná do seznamu tlumočníků a překladatelů vedeného Ministerstvem spravedlnosti České republiky.
IČO: 68099207
Sídlo: Cacovická 1585/62, 61400 Brno

Mgr. Alena Petrovicová
Překladatelské služby Šantavý
Překlady Brno  |  © Překladatelské služby Šantavý