Překladatel
Tradice a zkušenosti
Jsme stabilní tým úzce oborově zaměřených profesionálních překladatelů anglického a německého jazyka s dlouholetými zkušenostmi.
Odborné překlady od roku 1997
Páteří našeho týmu jsou soudní překladatelé Mgr. Jiří Šantavý a Mgr. Alena Petrovicová jmenovaní rozhodnutím Krajského soudu v Brně a zapsaní v seznamu tlumočníků a překladatelů vedeném Ministerstvem spravedlnosti České republiky.
Zásadně nevyužíváme služeb překladatelů, kteří si pouze přivydělávají ve volném čase (studenti apod.).
Překládáme jen to, co umíme na 100%
Nemůžeme vám nabídnout překlady do všech jazyků ani ze všech oborů lidské činnosti. Zpracováváme texty, u nichž jsme schopni zaručit odbornou a jazykovou správnost překladu a zodpovědně provést korekturu.
Korektor, rodilý mluvčí, překladače, AI
Korektor
Základní jazyková korektura je vždy zahrnuta v ceně překladu. Správnost odborné terminologie je zajištěna oborovou specializací profesionálního překladatele a úzkou spoluprací se zadavatelem.
Rodilý mluvčí
Spolupracujeme také se zahraničními profesionálními překladateli, které využíváme při požadavku na korekturu rodilým mluvčím.
Překladače, AI
S rostoucím využíváním překladačů a umělé inteligence (AI) se zásadním způsobem zvýšily nároky na kontrolu smysluplnosti, terminologické správnosti a jazykové kvality synteticky generovaného textu.
Výhodou AI je rychlost a efektivita, nevýhodou časté halucinování. K dosažení gramaticky a terminologicky správného a smysluplného překladu je tudíž přítomnost lidského faktoru stále nepostradatelná. Pokud si nejste jisti přesností překladu, neváhejte se na nás obrátit.